Muchas gracias por los capítulos. He estado buscando donde poder verlos pero entre una web y otar me he liado hasta que he llegado a ésta, que por lo menos está en Español y es clara.
De momento, el aspecto del ánime no me gusta mucho (hablando en diseño) pero voy a probar a ver que tal está.
Este anime ahora mismo es de mis favoritos, sobretodo porque es igual que el manga y los videojuegos, con esa animación que tan bien le sienta xD
Gracias por hacer vuestra versión. De todas las que he visto, es la que más me gusta.
Ya de paso hay una pregunta que me gustaría hacer, y es por qué habéis puesto el nombre de Straights a uno de los personajes (más que nada porque son nombres que vienen directamente de grupos de música famosos, en este caso, los Dire Straits).
Totalmente cierto, se nos ha pasado por alto porque estaba así en la versión que usamos de fuente... Gracias por el aviso y por seguir nuestra versión ^^
En realidad creo que Straights es correcto. Está claro que Dire y Straights son una referencia a los Dire Straits, pero en todas las traducciones que he visto se suele traducir el nombre de este personaje como "Straights". Yo creo que es un caso similar al de Tonpeti: el nombre se basa en Tom Petty, pero está algo cambiado en la serie. De todas formas intentaré informarme al respecto, a ver si la romanización proviene de algún sitio en especial.
Hermano, excelso su fansub, ha hecho una excelente traducción, lo felicito, espero poder seguir su trabajo en todo lo que le queda de recorrido a este anime para alcanzar a su homónimo en papel.
Muchas gracias, nos alegramos de que te guste la traducción.
Si el anime acaba adaptanto todo el manga todavía nos queda mucho por delante, y pueden pasar muchas cosas por el camino. Yo personalmente todavía no he pensado tan a largo plazo, pero espero que vayamos mejorando y podamos hacerlo lo mejor posible en un futuro.
Hola!
ResponderEliminarMuchas gracias por los capítulos. He estado buscando donde poder verlos pero entre una web y otar me he liado hasta que he llegado a ésta, que por lo menos está en Español y es clara.
De momento, el aspecto del ánime no me gusta mucho (hablando en diseño) pero voy a probar a ver que tal está.
Gracias.
Esperamos que te guste nuestra versión, gracias por tu comentario.
EliminarEste anime ahora mismo es de mis favoritos, sobretodo porque es igual que el manga y los videojuegos, con esa animación que tan bien le sienta xD
ResponderEliminarGracias por hacer vuestra versión. De todas las que he visto, es la que más me gusta.
Ya de paso hay una pregunta que me gustaría hacer, y es por qué habéis puesto el nombre de Straights a uno de los personajes (más que nada porque son nombres que vienen directamente de grupos de música famosos, en este caso, los Dire Straits).
Espero que sigáis así!
Totalmente cierto, se nos ha pasado por alto porque estaba así en la versión que usamos de fuente... Gracias por el aviso y por seguir nuestra versión ^^
EliminarEn realidad creo que Straights es correcto. Está claro que Dire y Straights son una referencia a los Dire Straits, pero en todas las traducciones que he visto se suele traducir el nombre de este personaje como "Straights". Yo creo que es un caso similar al de Tonpeti: el nombre se basa en Tom Petty, pero está algo cambiado en la serie. De todas formas intentaré informarme al respecto, a ver si la romanización proviene de algún sitio en especial.
EliminarEn tal caso no he dicho nada :x
EliminarHermano, excelso su fansub, ha hecho una excelente traducción, lo felicito, espero poder seguir su trabajo en todo lo que le queda de recorrido a este anime para alcanzar a su homónimo en papel.
ResponderEliminarMuchas gracias, nos alegramos de que te guste la traducción.
EliminarSi el anime acaba adaptanto todo el manga todavía nos queda mucho por delante, y pueden pasar muchas cosas por el camino. Yo personalmente todavía no he pensado tan a largo plazo, pero espero que vayamos mejorando y podamos hacerlo lo mejor posible en un futuro.